Her nicknames are Yosshie, Kiyoe-chan and Kiyorasu (by Shouko Nakagawa). Her older brother was a classmate of both Hotaka and Yoshiki at high school. She is the band's lead vocalist, and has written lyrics to some of the band's songs. She is a graduate of Ebina High School and the Showa Academia Musicae Junior College. Kiyoe Yoshioka (吉岡聖恵, Yoshioka Kiyoe?, born February 29, 1984) is from Atsugi-shi, Kanagawa Prefecture. He has also written lyrics and melodies to some of the band's songs. He is the leader of the band, and plays the guitar and vocals. He is a graduate of Atsugi High School and the Faculty of Social Sciences, Hitotsubashi University. Yoshiki Mizuno (水野良樹, Mizuno Yoshiki?, born December 17, 1982) is from Ebina-shi, Kanagawa Prefecture. He plays the guitar and harmonica, and has written lyrics and melodies to some of the band's songs. He is a graduate of Atsugi High School and the Faculty of Social Sciences, Hosei University. Hotaka Yamashita (山下穂尊, Yamashita Hotaka?, born August 27, 1982) is from Ebina-shi, Kanagawa Prefecture. The band was formed in Kanagawa Prefecture in February 1999 by Hotaka Yamashita and Yoshiki Mizuno, and was later joined by lead vocalist Kiyoe Yoshioka in December the same year. They are part of Sony Music Japan's EPIC Records label. Ikimono-gakari (いきものがかり, ikimono-gakari?) is a Japanese rock band. The flowers are opening their buds again this yearĪre you satisfy with the Sakura – Ikimono Gakari lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.Do U know and like their music like me? i'm sure if u heard their music u will feel that their musics are pretty easy listening and cozy.i's not hard to fallin love with them.= You’ll see through that little lie, won’t you?Įven the town going past is taking in the spring The start of my letter to you says “I’m doing OK” The cherry blossoms fell, fluttering down Kimi no koe ga kono mune ni kikoete kuru yo This year, once again, the cherry blossoms are reflected in the window of the Odakyuu train Odakyuusen no mado ni kotoshi mo sakura ga utsuru My future is in full bloom but it fills me with panic We went our separate ways, and brought our spring to an end Sorezore no michi wo erabi futari wa haru wo oeta On the colourful riverbank, I search for that day Sotsugyou no toki ga kite kimi wa machi wo deta Embracing every bit of my fluttering loveĮven now, I prayed for with you that spring, the cherry blossoms scatterĭensha kara mieta no wa itsuka no omokageįrom the train I could see the traces of one day
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2023
Categories |